こんにちは。
私たちも新入社員の間は、仕事を覚えたり人間関係を構築したりと苦労が絶えず、
皆さんもミスをして怒られたご経験を覚えていらっしゃると思います。
外国人研修生にとっては、言葉や文化の問題が更に被さってきます。
何故何度言っても覚えられないのか、と怒りを覚える方もいらっしゃるかもしれませんね。
中国人なら漢字を知っていますから、日本語を覚える苦労は比較的少ないのですが、
ベトナム人やインドネシア人となると、日本語習得において、中国人の何倍も苦労することになります。
この記事では、主に研修生を雇っておられる事業者さん向けに、
事業者さん・研修生さんごとに異なる必要な用語やフレーズに的を絞った、新たな記憶システムをご提案いたします。
弊社の多言語学習サイト「メモリーサポーター」のあらまし
弊社「多言語学習サイト・メモリーサポーター」は主に、
➂の1 単語帳
➂の2 単語クイズ
の3つの学習方法を提供しており、
ユーザごとに単語1つ1つについて諸データを記録し、
復習に最適な時間に、枠付け・出題等をし、
ユーザが効率的に記憶をしてそれを維持できる仕組みです。
(キーワード:忘却曲線、間隔反復)
下図はユーザが学習・復習すべき単語に枠付けしたものであり、
ユーザの操作により忘却曲線を修正することで、より効率的な学習を実現しています。
ユーザの母国語ごとに各々の単語の操作の統計を取ることで、更なる効率化を図ることができます。
(下図 ①:覚えている、②:覚えていない)
研修生さんの為に制作する予定の記憶システムの概要
前章では主に単語の記憶システムを取り上げましたが、実は弊社「多言語学習サイト・メモリーサポーター」本体の「貼り付けページ」では、
単語だけでなくフレーズや文章を単語と同様に扱い、忘却曲線を用いて「忘れそうで忘れていない」最適な時期に復習を促すシステムを備えています。
このページの編集の仕方は少々難しいので、必要な時にご覧いただくとして、
(使い方の説明記事)コピペして学習するユニークな機能ー貼り付けページの使い方
(使い方の説明動画)メモリーサポーターの使い方【その5】好きな文をコピペ・編集して学習
今はどのようなことができるかをご覧いただきたいと思います。
これらの機能は既存の機能の一部を使って制作したものですが、
研修生を雇用する事業者さん向けに向けたサービスとして、
エクセルなどで必要な語句一覧を日本語で入力していただき、
可能ならば研修生の母国語の翻訳を付けていただき、
(弊社で有償でベトナム語等に翻訳することも可能)
分かりやすく見やすいページとして新たに独立したページとして作成することを検討しております。
研修生の語学学習の負担を減らし作業そのものに集中できる環境を、事業者様と共に整えるお手伝いをしたいと考えて居ります。
ご興味のある事業者様、研修生様、留学生様は、ぜひ弊社にご連絡いただきたいと思います。
(弊社代表メールアドレス:matsuihd@memorysupporter.com)